I sacrifici idolatrici non sono soltanto quelli offerti a Baal ma anche, e soprattutto, quelli offerti a YHWH, che diventa uno dei tanti stupidi Baal, quando lo facciamo precipitare dentro la logica economica dei sacrifici.
Idolatrous sacrifices are not just those offered to Baal but also, and above all, those offered to YHWH, who becomes one of the many stupid Baals when we make him precipitate into the economic logic of sacrifices.
E' quello che guadagna di meno; guadagna di più l'altro, quello che la fa diventare pasta di base, l'altro che la raffina e, soprattutto, quelli che la commercializzano.
The others receive more: the ones who turn it into the basic paste, the other ones who refine it and, fundamentally, those who market it.
La situazione mediatica in Albania e tale che condanna principalmente i partiti di Opposizione e soprattutto quelli che si chiamano partiti piccoli.
The media situation in Albania is such that it mainly condemns the Opposition parties and especially those who are called small parties.
La strumentazione della pavimentazione rende possibile la misurazione dei carichi e le sollecitazioni che appaiono in diverse parti della pavimentazione sotto il passaggio di un carico e soprattutto quelli considerati critici.
The instrumentation of the pavement makes possible the measurement of the stresses and the strains that appear in different parts of the pavement under the pass of a load, and especially those that are considered to be critical.
La pretesa di Netanyahu di parlare “nel nome di tutti gli ebrei” mette in pericolo gli ebrei, e soprattutto quelli iraniani.
Mr. Netanyahu’s claim to speak “on behalf of the Jews” endangers Jews, particularly in Iran.
In particolare amo quelli inaspettati, che non arrivano in festività comandate e soprattutto quelli che dal pacchetto non ti lasciano minimamente intuire il contenuto.
Who wouldn't love them. Especially I love the unexpected ones, the ones that neither by the package don't leave the slightest guess the content.
La collezione include gli oggetti appartenenti al maniero e al conte Blagaj, e soprattutto quelli che venivano usati nella vita quotidiana dagli abitanti dell'area di Polhov Gradec.
The items pertain to the mansion and Count Blagaj, and to the everyday life of the people of Polhov Gradec.
I gruppi religiosi erano chiusi e, soprattutto quelli più radicali, evitavano il contatto con ciò che era loro estraneo.
Religious groups were closed and, especially the more radical ones, avoided contact with what was foreign to them.
Abbiamo creato piani didattici differenziati con l'obiettivo di formare non solo figure strategiche già inserite nel mondo lavorativo, ma anche e soprattutto quelli che saranno gli Energy Manager del futuro.
We created different educational plans with the goal to train ot only strategic figures already into the world of work, but also and mostly who wil be the Energy Managers of the future.
Penso che molti comprenderanno e soprattutto quelli che, come me, preferiscono divertirsi proteggendo il loro amico.
I think many will understand and especially those who, like me, prefer to have fun protecting their friend.
Questo pentacolo e quelli che seguono si impiegano per chiamare gli spiriti di mercurio; e soprattutto quelli citati nel sigillo.
This and the following serve to invoke the Spirits subject unto Mercury; and especially those who are written in this Pentacle.
HTML: Amante della torta (Cake Lover) Ti amo i dolci e soprattutto quelli fruttato e con un sacco di ghiaccio e dolci farciture?
HTML: Cake Lover Do you love sweets and especially those fruity and with lots of icing and toppings cakes?
28/11: Mario Biondi che ci farà ascoltare alcuni dei brani storici del suo repertorio e soprattutto quelli tratti dal suo ultimo album "Sun";
• 28/11: Mario Biondi that will make us listen to some of the historical songs of his repertoire, and especially those from his latest album "Sun";
Tutti i miti esprimono questo, e soprattutto quelli dei mezzi-dèi mezzi-uomini, o dei sapienti che ebbero una intervista con l’Ente supremo.
All myths are an expression of this, above all the ones about demigods, or sages, who had an audience with the Supreme Being.
Tutti, e soprattutto quelli che da anni prendevano lauti compensi e che proclamavano ad alta voce la loro amicizia e gratitudine verso di me, hanno subito reclamato per vie legali grossi indennizzi che secondo me non si meritavano.
All of them, especially those who had been highly paid for years and who loudly proclaimed their friendship and gratitude towards me, immediately filed exorbitant claims for damages which I feel were undeserved.
E soprattutto quelli che volano sono micidiali, perchè vanno velocissimi e arrivano dappertutto.
And those that can fly are especially deadly, because they are super fast and they can reach you everywhere.
Queste si manifestano con maggior frequenza in seguito a un consumo eccessivo di dolci… anche e soprattutto quelli natalizi.
These occur more frequently as a result of excessive consumption of sweets … and above all those Christmas.
Studia i modelli culturali del momento (quelli più in voga e soprattutto quelli in via di sviluppo);
He studies the cultural models of the moment (the most popular and especially those in developing);
Dobbiamo in primis escludere quei trader che hanno delle percentuali di vincita troppo basse (per ovvi motivi), ma anche e soprattutto quelli con percentuali troppo alte.
We must, in the first place, exclude those traders that have low winnings rate (for obvious reasons), but also and above all those with too high percentages.
Siamo pronti ad accogliere i pellegrini che arriveranno da tutto il mondo e soprattutto quelli italiani.
We are ready to welcome the pilgrims arriving from world Countries, especially those from Italy.
Voglio ringraziare tutti quelli che hanno contribuito a questo film e soprattutto quelli che hanno reso – e rendono ancora oggi – possibile questa musica.
I want to thank everybody who contributed to this film, and above all those who made – and make – this music possible.
I passeggeri che transitano in un porto e che ci trascorrono mezza giornata, un giorno, a volte una notte, sono i turisti di domani, ma anche e soprattutto quelli di oggi.
Passengers who pass through a port and who stay half a day, one day, sometimes overnight, are the tourists of tomorrow, but also and especially those of today.
Oggi risulta fondamentale sapere cosa mettiamo in tavola, conseguentemente conoscere le origini dei prodotti del nostro paese e soprattutto quelli con marchio D.O.P.
Today it is essential to know what we put on the table, therefore knowing the origins of our country’s products and especially those with the P.D.O.
Agli Occidentali non piacciono quelli che si difendono, che reagiscono e, soprattutto, quelli che vincono.
In the West, they don't like those who defend themselves, who fight against them, and especially those who win
Il RC di Ascoli Piceno e Orbetello Silver Coast e soprattutto quelli che hanno vissuto le passate edizioni del "Rotary Coast-to-Coast", siamo tutti entusiasti di questa iniziativa e saremo lieti di raccogliere la vostra partecipazione....
The RC of Ascoli Piceno and Orbetello Costa d’Argento and above all those who have lived the past editions of the "Rotary Coast-to-Coast", we are all excited about this initiative and we would be delighted to collect your participation...
Tra i più famosi ricordiamo quelli di Casa di Pilatos, quelli delle Delizie e soprattutto quelli del Parco di María Luisa, il grande parco urbano di Siviglia situato nei pressi della Piazza España che si può visitare in una carrozza a cavalli.
The most famous of these include those at Casa de Pilatos House, Las Delicias Gardens and especially the gardens of María Luisa Park, Seville’s main city park, located alongside Plaza de España Square. You can visit it in a horse-drawn carriage.
Questo dunque l’impegno dei soci che, presentandosi come Athletica Vaticana, e pertanto riconducibili al Santo Padre, hanno un maggiore responsabilità nel vivere i valori dello sport e soprattutto quelli di vita cristiana.
This is the commitment of the members of Athletica Vaticana, evidently related to the Holy Father and thus with a greater responsibility in living out the values of sport and especially those pertaining to Christian life.
Molto bravi anche gli interpreti impegnati nella famiglia di Anna I e Anna II, e soprattutto quelli dell'effervescente Trio Jazz, icona radiofonica che reclamizza il vincente modello americano.
A fine performance also by the members of the family of Anna I and Anna II, and above all that of the effervescent Jazz Trio, a radio icon that publicizes the winning American model.
Gli investitori locali e soprattutto quelli spagnoli attratti anche dal basso valore della terra rispetto alla Spagna, hanno considerato il Portogallo come un paese da prendere in considerazione nella produzione di olio di oliva europeo per il futuro.
Local investors and above all, Spaniards who are attracted by the still lower value of land in comparison to Spain, have made Portugal into a country to keep in mind with regards to European olive oil production in the future.
Un'equipe internazionale di astronomi ha cercato gli esopianeti con una tecnica completamente diversa -- le microlenti gravitazionali -- che può scoprire pianeti su un ampio intervallo di masse e soprattutto quelli che orbitano lontani dalla stella.
An international team of astronomers has searched for exoplanets using a totally different method — gravitational microlensing — that can detect planets over a wide range of mass and those that lie much further from their stars.
Bar è il porto più grande del Montenegro, dove oltre alle navi mercantili attraccano anche molte navi passeggere e traghetti che la collegano con altri porti della costa Adriatica e soprattutto quelli italiani.
Bar is the biggest port in Montenegro where merchant vessels, passenger ships and ferries dock. They connect the city with other ports of Adriatic Coast, especially those Italians.
I produttori, e soprattutto quelli di specialità, hanno tratto il massimo vantaggio da queste nuove opportunità che si sono presentate sul mercato del cioccolato.
The manufacturers and makers of specialties have made the most of these new opportunities on the market for chocolate.
I trend più incredibili, più glam, gli outfit più cool, divertenti, strabilianti, i veri must have, ma anche e soprattutto quelli più kitsch che non possiamo fare a meno di notare, amare, oppure odiare ma poi comunque acquistare.
The most incredible trends, the most glamorous, the coolest, fun, amazing outfits, the real must-haves, but also and above all the most kitsch we couldn’t see, or love, or hate but then still buy them.
I luoghi più famosi, che tutti noi conosciamo e, soprattutto, quelli rari e conosciuti da pochi: insomma, tutte le esperienze in Bergamo città o nella nostra meravigliosa provincia che consigliereste a chi ci viene a trovare.
The most famous places, that we all know and, above all, those rare gems, known by few: in short, all the experiences in Bergamo city or in our wonderful province that you would recommend to those who come to visit us.
In tali circostanze tutti i paesi, e soprattutto quelli in sviluppo come la Serbia, tendono a “trasgredire” le regole fiscali. Gli esperti avvisano che l’economia è di nuovo in recessione.
Under the circumstances, all countries, especially developing ones, such as Serbia, resort to "breach" of fiscal rules, which, admittedly, is not a criminal offense.
PER TUTTI I BAMBINI DEL MONDO è il nostro slogan, perchè per OVCI sono importanti tutti i bambini e soprattutto quelli con disabilità che richiedono aiuti e sostegni specialistici
'FOR ALL OVER THE WORLD'S CHILDREN' is our slogan, because for OVCI all children are important and especially those with disabilities who require aid and special support.
«Come molti altri, e soprattutto quelli nelle mie condizioni, ho appartenuto a diverse Chiese e organizzazioni religiose, disse «e nessuna di esse rni ha dato la minima soddisfazione; ma non si smette mai di cercare.
“Like so many others, especially those in my condition, I have belonged to different churches and religious organizations, ” he said, “and none of them has given me any satisfaction; but one never stops seeking.
Perché tesori di paesaggi e di ambienti come questi siano salvi, ma siano salvi anche e soprattutto quelli di una così originale e autoctona cultura, l'impegno è difficile.
In order to save treasures of landscapes and environments such as these, but also and especially those of such an original indigenous culture, the task is difficult.
Tantissimi, anche (e soprattutto) quelli meno gravi.
Many, even (especially) the least serious.
E soprattutto, quelli che puntualmente vi disturbano perché, accidentalmente, hanno premuto il tasto della chiamata del loro telefono...
And above all, the ones who ruin your life without knowing that they've hit the "Recall" button on their telephone.
Le macchine da taglio a getto d’acqua di TCI Cutting offrono una soluzione di taglio industriale molto specifica per questo settore, poiché consentono di tagliare tutti i tipi di materiali e soprattutto quelli estremamente duri.
TCI Cutting’s waterjet cutting machines offer very specific industrial cutting solutions for this sector as they make it possible to cut all types of materials and especially those extremely hard.
Si eseguono lavorazioni su lampadari di qualsiasi genere, dimensione e stile, e soprattutto quelli tipici della tradizione storica italiana come ad esempio i lampadari veneziani di Murano e i lampadari in cristallo Maria Teresa o Impero.
We carry out work on lamps of any kind, size and style, and especially those typical Italian history such as Murano and Venetian chandeliers crystal chandeliers Maria Theresa or Empire.
In effetti, molti siti di ecommerce — e soprattutto quelli B2C — non hanno un blog aziendale o comunque si limitano a fare blogging senza adottare una precisa strategia.
But look at their blogs and you’ll notice that a lot of them—especially B2C ecommerce sites—either don't have a blog or don't have a blogging strategy.
Cartoni animati, e soprattutto quelli stranieri... Read more
Cartoons, and especially foreign ones should be carefully considered, bec...
Avrete capito che adoro gli abiti da sera e soprattutto quelli da sposa hihi… Cosa ne pensate di questo?
You will understand that I love the dresses and especially the bride’s dresses hihi… What do you think of this?
A livello estetico poi è molto bello e decisamente moderno, anche e soprattutto quelli che simulano altri pregiati materiali, come ad esempio il legno o la ceramica.
From an aesthetic point of view it is very beautiful and modern, even and above all those that simulate other precious materials, such as wood or ceramic.
Il leitmotiv della mostra tocca le tematiche relative agli sviluppi tecnologici attesi e avvenuti e soprattutto quelli non avvenuti: i flops informatici e i …flops, intesi come i fallimenti della scienza stessa.
Abstract Petaflops… to fifteenth degree. The exhibition’s leitmotiv is about technological developments expected and happened and especially not happened ones: the digital flops and …flops, like failure as well.
I restauri degli anni Settanta del XX secolo e, soprattutto, quelli degli anni Novanta, hanno fatto rinascere il monastero, presso cui nel 1995 si sono stabiliti monaci provenienti dal Monte Athos.
The restoration of the seventies of the twentieth century, and especially those of the nineties, have revived the monastery, from which they are established in 1995 by monks from Mount Athos.
1.0153570175171s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?